藤浪(made with Suno)ver.2


藤を織って
衣を仕立てて
藤を編んで
帆や網を張り
藤を巻いて
筏を結わえて

男たちは船旅に
見送る松原
歌う浜唄
機織りの音
子守唄

藤が咲いて
星の雨が注ぎ
藤が揺れて
潮さわぐ松風
藤が散って
竜宮を夢見る

男たちは船旅に
たたずむ松原
流れる舟唄
湊の宿の宴で
時忘れの
酒を今



「藤浪 ver.2」
made with Suno
詞 : fairy-scope

character : fairy-scope
illust by Copilot-Bing Image Creator

編集 : fairy-scope
2026 ©fairy-scope.com


藤波(made with Suno) – ぶるーまーぶる

藤浪 memo – ぶるーまーぶる


藤波(made with Suno)


藤を織って
衣を仕立てて
藤を編んで
帆や網を張り
藤を巻いて
筏を結わえて

男たちは船旅に
見送る松原
歌う浜唄
機織りの音
子守唄

藤が咲いて
星の雨が注ぎ
藤が揺れて
潮さわぐ松風
藤が散って
竜宮を夢見る

男たちは船旅に
たたずむ松原
流れる舟唄
湊の宿の宴で

時忘れの
酒をいま



「藤浪」
made with Suno
詞 : fairy-scope

character : fairy-scope
illust by Copilot-Bing Image Creator

編集 : fairy-scope
2026 ©fairy-scope.com


藤浪 – ぶるーまーぶる

藤浪 memo – ぶるーまーぶる

藤浪(made with Suno)ver.2 – ぶるーまーぶる


オダマキ


オダマキの花が咲いていた。
大きく開いた花弁に見えるのはガクで、
真ん中の筒状の部分が本当の花弁。
この花弁を糸巻(おだまき)に見立て、
名づけられた花なのだという。


苧環 – Wikipedia



いにしへの
しづのをだまき
繰りかへし
昔を今に
なすよしもがな

( 伊勢物語 32 )


静御前が歌った「しづやしづ しずのおだまきくりかえし むかしをいまに なすよしもがな」という歌の解釈… | レファレンス協同データベース


糸巻といえば、中国の西王母の髪飾りは、
「勝」と書き表される糸巻だという。

jjsd87_094.pdf
「日中美術における西王母と勝の変遷について」
( 毛, 嘉琪 2025.8 )

倭文(シズ)とは? 意味や使い方 – コトバンク

シズとは、麻糸等で織った古代からの布。

「いにしえの しずのをだまき」
という伊勢物語の表現において、
中国古典「山海経」などに描かれた
西王母の影響はあるだろうか?
糸巻の髪飾り(勝)のシンボルが、
平安貴族の文学にさりげなく
採り入れられた可能性は?
「いにしえの しずのをだまき 繰りかへし」
不老不死の仙薬や桃の実なども司る
西王母という神秘的な女神の面影を、
無限に回転し続ける糸巻と重ねてこそ、
有限のときを生きる者のかなわぬ願い
「昔を今に なすよしもがな」
の詩句にも一層の切実さが宿り、
より深い余韻を残すように思われる。



オシラサマとミヅハノメ(Bing Image Creator) – あかり窓

西王母 memo – あかり窓

「三星堆・中国古代文明の謎」 – あかり窓

カワヒラコ、夢虫、蚕サン – あかり窓

常世虫と甚句と – ぶるーまーぶる

星座で読み解く日本神話 – ぶるーまーぶる